LA LANGUE JAPONAISE
![]() |
Plan du quartier de Nihonbashi à Ōsaka (2007) | Photo ロロくん "Où suis-je ? Pas de panique, vous êtes ici. On va vous expliquer..." |
L’ARCHITECTURE DE LA LANGUE JAPONAISE
La langue japonaise est composée de 2 alphabets syllabaires de 46 caractères et de ses combinaisons phonétiques, ainsi que de kanji ou idéogrammes. Elle intègre également les rōmaji, les caractères de l’alphabet latin.
C’est la combinaison de ces 4 systèmes qui constitue l’écriture japonaise.
La construction de la phrase japonaise est à l’opposé de la phrase française.
Pour exemple :
Si vous dites, « la bouteille est sur
la table de la chambre qui est dans le grenier »
Vous direz en japonais, « bouteille (elle), grenier au, est, chambre de table, de dessus (sur la table), à il y a ».
Décomposition de la phrase :
瓶は屋根裏にある部屋のテーブルの上にあります。
瓶 Bin (bouteille) は ha (sujet) 屋根裏 yaneura (grenier) に ni (au) ある aru (est) 部屋 heya (chambre) の no (de) テーブル tēburu (table) の no (de) 上 ue (dessus) に ni (à) あります arimasu (il y a)
Par ailleurs, la grammaire précise qu’il n’est pas nécessaire de mettre de sujet s’il est évident, ce qui fait que l’on s’exprime la plupart du temps sans dire, « je » ou « moi ».
LA PRONONCIATION
A あ, I い et O お se prononcent normalement
U う se prononce « ou »
E え se prononce «è »
Quand il y a un macron sur la voyelle O « ō
», il faut prononcer le "o" et prolonger légèrement le son pour entendre
subtilement un « ou » à la fin.
Ce qui ferait o(ou), par exemple :
Kyōto (きょうと ou 京都), ne se
prononcera pas Kyoto mais "Kyo.outo".
Tōkyō (とうきょう ou 東京), ne se
prononcera pas Tokyo mais "To.ou kyo.ou"
C’est pareil pour le ū, qui fait un ou(ou), un ou prolongé.
Pour le ā et le ī, on prolonge seulement le son de la voyelle.
JA se prononce DJA じゃ
JI se prononce DJI じ
JU se prononce DJOU じゅ
JE se prononce DJÈ じぇ
JO se prononce DJO じょ
SA se prononce SSA さ
SHI se prononce SHI し
SU se prononce SSOU す
SE se prononce SSÈ せ
SO se prononce SSO そ
SU à la fin d’un mot, qu’on voit dans beaucoup de terminaisons, se prononce plutôt « sseu » comme : arigatō goza imasu (imasseu), pour dire merci.
Z se prononce « dzz » > exemple : za ざ, dji じ, zu (zou) ず, ze (zè) ぜ, zo ぞ
CH se prononce « tch »
S se prononce « ss » et non « z ». Pour Ōsaka おおさき (ou 大阪), on dira donc Ōssaka et non Ōzaka.
H se prononce en expirant l’air comme on dit aspirer le H pour dire Haricot
Ha, Hi, Hu (hou), He (Hè), Ho
R se dit comme un R très roulé, ressemblant plutôt à un L qu’à un R
G se prononce Gu et non Ge
GA se prononce GA が
GI se prononce GUI ぎ
GU se prononce GOU ぐ
GE se prononce GUÈ げ
GO se prononce GUO ご
W se prononce comme Walter et non Wagon
Quand un mot se termine par N, on prononce
« ne ».
Par exemple « kon » こん, on dira « conne » et non pas « con » ;)
Pour « kan » かん, on dira « cane » et non pas « quand », ainsi que pour « men » めん, on dira « mène », etc.
Les autres consonnes se prononcent normalement, mais certains sons de la langue française n’existent pas dans la langue japonaise.
Comme en espagnol, on prononce toutes les
voyelles A I U(ou) E(è) O.
Il n’y a pas de voyelles sourdes ou de diphtongues.
Par exemple :
> Délicieux « oishii » おいしい se
prononcera : o お + i い +
shii しい (et non : oua shii)
> « Santé » quand on trinque, « kanpai » かんぱい se prononcera : kane かん + pa ぱ+ i い (et non, kanpè)
LES DIFFÉRENTES FORMES DE TENUE DE LANGAGE
Tout comme en français, les différentes formes de langage sont, également en japonais, assez compliquées.
Mais retenez seulement, que les deux formes les plus utilisées sont teineikei (丁寧形) et futsūkei (普通形), qui correspondent, grosso modo, à notre vouvoiement, et notre tutoiement.
Cependant, la forme futsūkei ne s'emploie qu'avec les amis proches, et la famille.
Il est de bon ton, de tenir un langage en forme polie, teineikei, même avec des amis un peu éloignés.
Vous l'entendez peut-être, beaucoup de phrases se finissent par la sonorité «...masseu / ...desseu (au présent) », ou « ...mashita / ...deshita (au passé) ». C'est cela, la forme polie.
Par exemple :
« Merci » se dit, « arigatō goza imasu » dans la forme polie, mais se dit, « arigatō (seulement) » dans la forme familière.
« C'est délicieux » se dit, « oishii desu » dans la forme polie, mais se dit, « oishii (seulement) » dans la forme familière.
« C'était délicieux » se dit, « oishi katta desu » dans la forme polie, mais se dit, « oishi katta (seulement) » dans la forme familière.
Conclusion :
Ne dites pas, « arigatō (seulement) », mais « arigatō goza imasu (au présent) », ou « arigatō goza imashita (au passé) », sauf si vous le dites à des amis que vous connaissez vraiment très bien, et avec qui vous entretenez une relation très familière.
QUELQUES MOTS TRÈS UTILES À APPRENDRE
Merci >
arigatō goza imasu (ali
gato(ou) godza ima sseu) ありがとうございます
Réponse à : merci (je vous en prie) > dō itashi mashite (do(ou) itashi mashité)
Bonjour le matin jusqu’à 10h > o hayō goza imasu (o ha yō go dza i ma sseu)
Bonjour > kon nichi wa (cone nitchi wa) こんにちは
Bonsoir > kon ban wa (cone bane wa) こんばんは
Au revoir > Mata nè ! (à bientôt !) ou tout simplement
et c’est plus poli, Merci > arigatō
goza imasu (ali gatō go dza i ma sseu)
Adieu >
Sayō nara (un peu triste pour
dire Au Revoir, on préfèrera dire, Merci)
Bienvenu > yōkoso
(yō ko sso)
Je m’appelle Denis (formulation très simple) > watashiwa, Denis desu
Enchanté de faire votre connaissance > hajime mashite
Merci de votre indulgence, je vais tout faire de mon possible > yoroshiku onegai shimasu (yolo shikou onègaille shimasseu)
Cette formule est souvent utilisée ! Je vous conseille de l'apprendre ;)
Oui >
hai (haille !) はい
Non > iie (i.i.è) いえ Cependant on ne dit pas "Non", sauf si on donne des ordres à quelqu’un
On peut dire à la place de Non : Ça ira > dai jō bu desu ( da i djo(ou) bu desseu )
Combien ça coûte ? > ikura desu ka ?
Bon appétit (merci de nous régaler)
> itadaki masu (i ta da ki ma sseu) Cependant, il n'y a pas de traduction littérale de "bon appétit" ;)
Merci de nous avoir régalé (après avoir
fini de manger) > go chisō sama
deshita (go tchi sō sama dé shita)
C’est délicieux > oishii desu (o ishi i desseu) おいしいです (ou 美味しいです)
Santé, quand on trinque > kanpai !
ATTENTION, ne dites jamais « tchin tchin », cela nomme le sexe de l’homme et cela serait très mal perçu :D
L’addition s’il vous plaît > o kaikei onegai shimasu
Désolé, excusez-moi > sumi masen (soumi massène) ou gomen nasai (gomène nassa i )
Comment allez-vous ? > o genki desu ka (o genki desseu ka)
Ça va ! (bonne santé) > genki desu (guène ki dè sseu)
Avec plaisir > yoro konde (yoro kon dé)
Allez-y (je vous en prie) > dōzo (dō zo)
Où sont les toilettes ? > toire wa doko desu ka ? ) to ilè wa, doko desseu ka)
Je voudrais ceci (vous montrez avec votre main, et non votre index) > kore wa, onegai shimasu (korè wa onégaille shimasseu)
0 zero/rei 0 / 零
1 ichi 一
2 ni 二
3 san 三
4 shi / yon 四
5 go 五
6 roku 六
7 nana 七
8 hatchi 八
9 kyū 九
10 jū 十
11 jū ichi 十一
12
jū ni 十二
.
14 jū yon 十四
.
.
.
20 ni jū 二十
21
ni jū ichi 二十一
22
ni jū ni 二十二
.
24 ni jū yon 二十四
.
.
.
100 hyaku 百
.
134 hyaku san jū yon 百三十四
.
555 go hyaku go jū go 五百五十五
Commentaires
Enregistrer un commentaire